Товары

- Информация о материале
- Категория: Товары
- Время чтения: 7 мин
Вступление
Цель настоящей статьи: осветить проблематику специфической лингвистической системы, используемой лицами с нарушением слуха (глухими и слабослышащими) в качестве родного языка, а именно — русского жестового языка. Признание жестового языка как полноценной лингвистической системы отражено в принятии федерального закона «О внесении изменений в статьи 14 и 19» федерального закона «О социальной защите инвалидов в России» [1] и определением статуса жестового языка. Указанным законом реализуются нормы Конвенции о правах инвалидов [2], согласно положениям которой инвалиды имеют право наравне с другими на признание и поддержку их особой культурной и языковой самобытности, включая жестовые языки и культуру глухих.
Являясь родным языком для значительной части населения России (более 120 тысяч [3]), язык жестов представляет для исследователей значительную трудность ввиду того, что отсутствует его письменная фиксация, обусловленная спецификой языка, как кинетической кодовой системы. Данное обстоятельство вызывает и значительную трудность при изучении языка самими глухими, так как обучение, фактически, ведётся только при личном контакте, «изустно», без возможности обратиться к эталонным источникам — словарям. Отсюда и значительная языковая раздробленность даже на малых территориях.
- Просмотров: 5277

- Информация о материале
- Категория: Товары
- Время чтения: 3 мин
Вступление
Цель настоящей статьи: представить изучающим жестовый язык методику постановки рук, позволяющую развить чёткость и ясность отображения жестов и дактилем.
За рамками статьи намеренно оставлены вопросы изучения жестового языка, как такового.
Актуальность выбора темы обусловлена сложностью выработки красивого и читаемого жестового почерка.
Почему вообще возник вопрос о жестовом почерке?
Во-первых — требования к почерку относятся к переводчикам жестового языка. Потребителями их услуг является значительная социальная группа (более 100 тысяч человек [2]). Другими словами — работа переводчика жестового языка — публичная с высоким уровнем социальной ответственности.
Во-вторых — вопрос вызван спецификой потребителей услуг перевода на жестовый язык: глухих и слабослышащих. Как отмечалось ранее [1], у этой категории лиц нагрузка на зрение в 5 раз выше, чем у слышащих людей; следовательно, требования к «красоте» и «читаемости» жестов обусловлены уже не эстетическими или субъективными соображениями, а физиологическими нуждами целевой группы потребителей: необходимостью всеми способами снижать нагрузку на перегруженный зрительный анализатор.
- Просмотров: 3801

- Информация о материале
- Категория: Товары
- Время чтения: 3 мин
Вступление
Цель настоящей статьи осветить с нестандартной точки зрения давнюю проблему инвалидности; будет дан обзор вопросов, возникающих у специалистов смежных областей — педагогов специальных дисциплин, тьюторов, руководства учебных учреждений, ведущих образовательный процесс в специальных группах, и, зачастую до этого, не сталкивавшихся в своей практике с инвалидами по слуху.
За рамками статьи намеренно оставлены острые специфические темы, волнующие специалистов-предметников (переводчиков жестового языка, сурдопедагогов).
Актуальность выбора темы обусловлена большим количеством инвалидов по слуху в России и необходимостью улучшения социализации данной группы населения.
- Просмотров: 4563